Yes We Have No Mañanas (So Get Your Mañanas Today)
"Yes! We Have No Bananas" is a novelty song written by Frank Silver and Irving Cohn, published in 1923. While ostensibly about a fruit vendor who never seems to have bananas, the song's repetitive lyrics and nonsensical explanations for the lack of bananas captured the public imagination and became a massive hit.
"Yes We Have No Mañanas (So Get Your Mañanas Today)" is a variation on this popular song, replacing "bananas" with "mañanas," the Spanish word for "tomorrows." This substitution plays on the dual meaning of mañana.
The word mañana in Spanish can mean literally "tomorrow." However, it is also often used to imply "at some unspecified time in the future," or even "never." The phrase "mañana, mañana" carries a connotation of procrastination or putting something off indefinitely.
Therefore, "Yes We Have No Mañanas (So Get Your Mañanas Today)" is a humorous phrase that suggests either:
- That there are no tomorrows, urging immediate action or enjoyment.
- That promises of future action ("mañanas") are unreliable, so one should seize opportunities immediately.
The phrase typically functions as a slogan or catchphrase, used in advertising, marketing, or as a general expression to encourage urgency and discourage procrastination. It leverages the existing familiarity with the original "bananas" song to quickly convey its message. The humor lies in the contrast between the literal translation of mañana as "tomorrow" and its often-used implication of indefinite delay.